Argomenti
- Acta informa
- Ammortizzatori sociali
- beni comuni
- commons
- Compensi
- Dal mondo
- Diritti
- Diritto d'autore
- Eventi
- Fisco
- Formazione
- Genitorialità
- Intelligenza artificiale
- Lavoro
- Malattia
- Maternità
- News
- Parlamento
- Previdenza
- Prontuario Redacta
- Senza categoria
- Traduzioni multimediali
- Unione europea
- Vita da freelance
Articoli recenti
- 12 giugno, sciopero generale della cultura: Redacta c’è
- PRIMA ERO NECESSARIO, ORA SONO UN BENE DI LUSSO. CHE POCHI ACQUISTANO.
- “40 ANNI DI MESTIERE. E 2’40” PER TRADURRE 100 PAROLE”
- L’INTELLIGENZA ARTIFICIALE CAMBIA IL LAVORO. E QUINDI IL SUO VALORE.
- L’IA secondo una web designer: velocissima, bravissima, ma non sa collegare i puntini.
Sostieni ACTA
Fai valere i tuoi diritti di freelance! Sostieni Acta e assicurati un futuro lavorativo migliore grazie a vantaggi, convenzioni e maggiori tutele.
Blog: traduzione
Keywords ignora richieste di contrattazione collettiva
- 04 Apr 2025
- Di ACTA Tramiti
Settore della localizzazione di videogiochi sempre più insostenibile per le persone freelance — Il colosso Keywords ignora le richieste di contrattazione collettiva Keywords International Limited, agenzia che si avvale di collaborazioni freelance per fornire servizi di traduzione e servizi annessi per videogiochi alla clientela finale, recentemente acquisita dall’equity fund EQT, è uno dei giganti del […]
LeggiSportello Tramiti (a distanza)
- 19 Mar 2025
- Di ACTA Tramiti
Ti incuriosisce il lavoro della traduzione audiovisiva, videoludica e dell’accessibilità? Studi ancora, o hai appena finito di studiare, e vuoi lavorare traducendo videogiochi oppure facendo sottotitoli per serie TV e film? Sei già nel settore e vuoi chiarire dubbi su compensi equi, buone pratiche e criticità? Vuoi segnalare comportamenti scorretti da parte di committenti e […]
LeggiSportello Tramiti (a distanza)
- 19 Feb 2025
- Di ACTA Tramiti
Ti incuriosisce il lavoro della traduzione audiovisiva, videoludica e dell’accessibilità? Studi ancora, o hai appena finito di studiare, e vuoi lavorare traducendo videogiochi oppure facendo sottotitoli per serie TV e film? Sei già nel settore e vuoi chiarire dubbi su compensi equi, buone pratiche e criticità? Vuoi segnalare comportamenti scorretti da parte di committenti e […]
LeggiSportello Tramiti (a distanza)
- 15 Gen 2025
- Di ACTA Tramiti
Ti incuriosisce il lavoro della traduzione audiovisiva, videoludica e dell’accessibilità? Studi ancora, o hai appena finito di studiare, e vuoi lavorare traducendo videogiochi oppure facendo sottotitoli per serie TV e film? Sei già nel settore e vuoi chiarire dubbi su compensi equi, buone pratiche e criticità? Vuoi segnalare comportamenti scorretti da parte di committenti e […]
LeggiSportello Tramiti (a distanza)
- 18 Dic 2024
- Di ACTA Tramiti
Ti incuriosisce il lavoro della traduzione audiovisiva, videoludica e dell’accessibilità? Studi ancora, o hai appena finito di studiare, e vuoi lavorare traducendo videogiochi oppure facendo sottotitoli per serie TV e film? Sei già nel settore e vuoi chiarire dubbi su compensi equi, buone pratiche e criticità? Vuoi segnalare comportamenti scorretti da parte di committenti e […]
LeggiSportello Tramiti (a distanza)
- 20 Nov 2024
- Di ACTA Tramiti
Ti incuriosisce il lavoro della traduzione audiovisiva, videoludica e dell’accessibilità? Studi ancora, o hai appena finito di studiare, e vuoi lavorare traducendo videogiochi oppure facendo sottotitoli per serie TV e film? Sei già nel settore e vuoi chiarire dubbi su compensi equi, buone pratiche e criticità? Vuoi segnalare comportamenti scorretti da parte di committenti e […]
LeggiSportello Tramiti (a distanza)
- 16 Ott 2024
- Di ACTA Tramiti
Ti incuriosisce il lavoro della traduzione audiovisiva, videoludica e dell’accessibilità? Studi ancora, o hai appena finito di studiare, e vuoi lavorare traducendo videogiochi oppure facendo sottotitoli per serie TV e film? Sei già nel settore e vuoi chiarire dubbi su compensi equi, buone pratiche e criticità? Vuoi segnalare comportamenti scorretti da parte di committenti e […]
LeggiSportello Tramiti (a distanza)
- 18 Set 2024
- Di ACTA Tramiti
Ti incuriosisce il lavoro della traduzione audiovisiva, videoludica e dell’accessibilità? Studi ancora, o hai appena finito di studiare, e vuoi lavorare traducendo videogiochi oppure facendo sottotitoli per serie TV e film? Sei già nel settore e vuoi chiarire dubbi su compensi equi, buone pratiche e criticità? Vuoi segnalare comportamenti scorretti da parte di committenti e […]
LeggiSportello Tramiti (a distanza)
- 21 Ago 2024
- Di ACTA Tramiti
Ti incuriosisce il lavoro della traduzione audiovisiva, videoludica e dell’accessibilità? Studi ancora, o hai appena finito di studiare, e vuoi lavorare traducendo videogiochi oppure facendo sottotitoli per serie TV e film? Sei già nel settore e vuoi chiarire dubbi su compensi equi, buone pratiche e criticità? Vuoi segnalare comportamenti scorretti da parte di committenti e […]
LeggiDichiarazione sull’IA generativa Pt. 5
- 17 Lug 2024
- Di ACTA Tramiti
Negli scorsi mesi, Tramiti ha lavorato in collaborazione con AVTE alla stesura di una dichiarazione su una nuova tecnologia che sta toccando svariati settori, tra cui la traduzione multimediale: l’IA generativa. Frutto del confronto tra le varie associazioni di traduttori audiovisivi europei che fanno parte di AVTE, il documento affronta il fenomeno da diversi punti […]
Leggi
























