Argomenti

Articoli recenti

Sostieni ACTA

Fai valere i tuoi diritti di freelance! Sostieni Acta e assicurati un futuro lavorativo migliore grazie a vantaggi, convenzioni e maggiori tutele.

Blog: traduttori

Il diritto d'autore nella traduzione multimediale

Il diritto d’autore nella traduzione multimediale 4. Casistiche

Puntata 4: Le casistiche della traduzione audiovisiva Il mestiere di tradurre ci porta spesso a contatto con opere creative (film, serie TV, videogiochi ecc.) protette dal diritto d’autore. Eppure, a esclusione dei traduttori letterari, degli adattatori-dialoghisti e di poche altre eccezioni che operano con il diritto d’autore, questo concetto non ci tange. Ma forse dovrebbe? […]

Leggi
Il diritto d'autore nella traduzione multimediale

Il diritto d’autore nella traduzione multimediale 3. Enti

Puntata 3: Il caso degli adattatori dialoghisti Il mestiere di tradurre ci porta spesso a contatto con opere creative (film, serie TV, videogiochi ecc.) protette dal diritto d’autore. Eppure, a esclusione dei traduttori letterari, degli adattatori dialoghisti e di poche altre eccezioni che operano con il diritto d’autore, questo concetto non ci tange. Ma forse […]

Leggi
Il diritto d'autore nella traduzione multimediale

Il diritto d’autore nella traduzione multimediale 2. Fiscalità

Puntata 2: Districhiamoci nella fiscalità del diritto d’autore con Anna Soru Il mestiere di tradurre ci porta spesso a contatto con opere creative (film, serie TV, videogiochi ecc.) protette dal diritto d’autore. Eppure, a esclusione dei traduttori letterari, degli adattatori dialoghisti e di poche altre eccezioni che operano con il diritto d’autore, questo concetto non […]

Leggi
Il diritto d'autore nella traduzione multimediale

Il diritto d’autore nella traduzione multimediale 1. Normativa

Puntata 1: il diritto d’autore spiegato ai traduttori dall’avvocata Silvia Santilli Il mestiere di tradurre ci porta spesso a contatto con opere creative (film, serie TV, videogiochi ecc.) protette dal diritto d’autore. Eppure, a esclusione dei traduttori letterari, degli adattatori dialoghisti e di poche altre eccezioni che operano con il diritto d’autore, questo concetto non […]

Leggi
Apre lo sportello di Tramiti

Apre lo sportello di consulenze Tramiti

TRAduttrici e traduttori Multimediali ITalianI, l’ultima sezione di ACTA dedicata allə freelance che si occupano di traduzione multimediale (in particolare sottotitolazione e localizzazione di software e videogiochi, ma anche accessibilità) mette a disposizione un suo sportello di consulenze.   QUANDO E DOVE A partire dal 15/11/2023, ogni terzo mercoledì del mese, unə volontariə di TRAMITI […]

Leggi
Traduzione: un mestiere in via d’estinzione

Traduzione: un mestiere in via d’estinzione?

Già dall’alba del millennio, con l’avvento di Google Translate, ci fu chi vide il principio della fine per la traduzione come mestiere. E sì che, all’inizio, produceva errori esilaranti in una sintassi “fantasiosa” e veniva per questo deriso da tuttə, ma prese piede lo stesso per tradurre un semplice frasario da viaggiatore come “Mi dai […]

Leggi

Un nuovo bonus per (una piccola parte del)l’editoria

Venerdì il Mibact ha annunciato lo stanziamento di 5 milioni di euro del decreto Rilancio a favore dei traduttori editoriali. Tutto bene dunque? Non proprio. Andiamo a vedere nel dettaglio il perché.

Leggi

Welfare e tutele per i liberi professionisti – Forlì

  • 30 Nov 2019
  • Di ACTA

Dalle 10 alle 13 Samanta Boni terrà a Forlì un corso finalizzato ad approfondire i diritti dei lavoratori autonomi iscritti alla gestione separata in materia di INPS. L’evento è gratuito e riservato ai soci di TradInFo, associazione di traduttori e interpreti.

Leggi

Il fisco per traduttori e interpreti. Un corso a Pisa con il commercialista convenzionato ACTA

Segnaliamo ai professionisti traduttori e interpreti della Toscana la terza edizione del corso di formazione tenuto dal commercialista Giuseppe Bonavia (consulente contabile e fiscale che ha definito una convenzione con ACTA): “Gli adempimenti fiscali del traduttore/interprete professionale – L’importanza di dotarsi una bussola per orientarsi fra le norme fiscali vigenti” PISA, sabato 20 novembre 2010, ore […]

Leggi

Appuntamento con AITI il 7 ottobre

  • 30 Set 2010
  • Di ACTA

Inclusione e status professionale, di questo e altro si discuterà con gli amici di AITI e con interpreti e traduttori (che fanno parte in gran numero anche di ACTA), il 7 ottobre a Milano, in occasione dei festeggiamenti per i 60 anni dell’associazione. Scarica Invito e Programma (.PDF in download).

Leggi
1 2